ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΧΙΣΛΟΠ: «Ελλάδα για μένα σημαίνει ευχαρίστηση αλλά και πόνος»

- ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ -

HISLOP-VIKTORIA

 

 

Τα τελευταία χρόνια είναι η δημοφιλέστερη συγγραφέας στη χώρα μας. Διαθέτει ανθρώπινη ευαισθησία και χαμόγελο και τα βλέπει όλα από το ύψος μιας νοητικής οροφής.

Η Victoria Hislop είναι μια γυναίκα με απόκοσμη γλύκα και εγκόσμια ζεστασιά. Όμως, κάτω από το ντελικάτο κι εύθραυστο πρόσωπό της κρύβεται ένα ορμητικό, ανυπότακτο και άγριο πνεύμα. Εύγλωττη, έξυπνη και ρομαντική. Στο ύφος της η χάρη και η σοβαρότητα καταγράφονται στον ίδιο βαθμό. Αισθάνεται τυχερή, διότι μπορεί και δημιουργεί.

Η πένα της γράφει μέσα από την καρδιά της και η ψυχή της κυνηγά την περιπέτεια της λογοτεχνίας. Σε μια αποκλειστική συνέντευξη, η πολυαγαπημένη για τα βιβλία της (Το νησί, Ο γυρισμός, Το νήμα, ο τελευταίος χορός), που έχουν πουλήσει πάνω από 600.000 αντίτυπα στην Ελλάδα, μας καθηλώνει και μας συγκινεί. Χωρίς να μετρήσει τα λόγια της, και παρά το φορτωμένο πρόγραμμά της, μας ξαφνιάζει με τις απόψεις της, στο κλείσιμο του δεύτερου κύκλου τής στήλης «ΠΡΟΣΩΠΑ».

 

H ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

Ποια ήταν η πρώτη σας επαφή με το γράψιμο, κ. Χίσλοπ;

Υποθέτω ότι ήταν η πρώτη μου χρονιά στο σχολείο –γράφαμε πάντα ιστορίες και ημερολόγια– και εξακολουθώ να έχω κάποια από αυτά τα πρώτα βιβλία. Θυμάμαι να απολαμβάνω αυτά τα μαθήματα πολύ. Ασχολήθηκα με τη δημιουργική γραφή στο σχολείο μέχρι την ηλικία των 16 ετών, αλλά αυτό τελείωσε απότομα – δεν θεωρείται ακαδημαϊκός κλάδος μετά από αυτή την ηλικία, οπότε από τότε μέχρι τα 40 δεν έκανα καμία δημιουργική γραφή.

 

Σε ποια ηλικία πήρατε την απόφαση να γίνετε συγγραφέας;

Έκανα πολλές δουλειές πριν γίνω συγγραφέας, αλλά όλες είχαν σχέση με τη συγγραφή, με κάποιον τρόπο. Η πρώτη μου δουλειά ήταν στον χώρο των εκδόσεων βιβλίων, γι’ αυτό συχνά έπρεπε να γράφω εκθέσεις και έγραψα μια εφημερίδα προσωπικού τότε. Μετά από αυτό εργάστηκα στη διαφήμιση και στις δημόσιες σχέσεις, έτσι έγραφα κάθε μέρα. Μετά έγινα δημοσιογράφος. Και στα 40 μου άρχισα να γράφω μυθιστορήματα. Έτσι, βασικά έκανα αυτό στο οποίο ήμουν καλύτερη, αλλά σε όλα τα είδη διαφορετικών μορφών, στυλ και περιβαλλόντων. Πραγματικά δεν νομίζω ότι ποτέ «αποφάσισα» να γίνω συγγραφέας. Όπως πολλοί άνθρωποι με τις δουλειές τους, ήταν απλά μια φυσική τάση προς την κατεύθυνση αυτή.

 

Στο βιβλίο σας «Ο τελευταίος χορός» αλλάξατε το στυλ σας. Το νέο σας βιβλίο αφορά δέκα ιστορίες. Τι σας οδήγησε σε αυτή την αλλαγή;

Ήθελα να περιγράψω μερικές πλευρές τής σύγχρονης ελληνικής ζωής – τη δημιουργία άμεσων ζωντανών εικόνων, και όχι κάτι που θα απαιτούσε τεράστια έρευνα και θα βασιζόταν στην ιστορία. Ήταν περισσότερο σαν να παίρνεις μια σειρά από φωτογραφίες, παρά να ζωγραφίζεις ένα μεγάλο τοπίο σε λάδι (έτσι σκέφτομαι τη διαφορά μεταξύ των διηγημάτων μου και των μυθιστορημάτων μου).

 

Ποιο ήταν το κίνητρο που σας έκανε να γράψετε ένα ακόμη βιβλίο για την Ελλάδα;

Η Ελλάδα με εμπνέει πολύ – δεν είναι ποτέ βαρετή, πάντα κάτι συμβαίνει, ομολογουμένως όχι πάντα καλά πράγματα, αλλά υπάρχει συνεχής δράση και το δράμα, τα οποία εμπνέουν κάθε συγγραφέα.

 

Τι σημαίνει Ελλάδα για σας;

Η Ελλάδα είναι εν μέρει το σπίτι μου τώρα, γι’ αυτό δεν τη θεωρώ ως μια «ξένη χώρα» πια. Έτσι, Ελλάδα σημαίνει ευχαρίστηση αλλά και πόνος. Αυτές είναι οι λέξεις που έρχονται αμέσως στο μυαλό μου.

 

Έχετε επισκεφθεί πολλές Ελληνικές πόλεις; Αν ναι, υπάρχει κάποια αγαπημένη σας;

Έχω πάει σε πολλές πόλεις –εκτός από την Αθήνα και τη Θεσσαλονίκη, έχω πάει σε Βόλο, Κατερίνη, Ιωάννινα, Άρτα, Λαμία, Βέροια, Πάτρα– και πολλές άλλες. Δεν είμαι σίγουρη ότι έχω μια αγαπημένη πόλη. είναι όλες τόσο διαφορετικές. Η Θεσσαλονίκη είναι πολύ κοντά στην καρδιά μου, διότι πέρασα πολύ χρόνο εκεί όταν έγραφα «Το νήμα», αλλά μου αρέσει η Αθήνα πάρα πολύ. Την αισθάνομαι σαν την καρδιά των πραγμάτων. Σε πολλές πόλεις έχω φίλους και όμορφες αναμνήσεις, έτσι η καθεμία σημαίνει κάτι διαφορετικό.

 

Τι σας αρέσει περισσότερο κατά την παραμονή σας στην Ελλάδα;

Η ζεστασιά, το φως, το φαγητό, το ότι βλέπω φίλους.

 

Ποιες είναι οι διαφορές ανάμεσα στους Έλληνες και τους Βρετανούς;

Οι Έλληνες είναι περισσότερο θορυβώδεις από τους Βρετανούς – αδράχνουν τη ζωή και ζουν τη στιγμή σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό απ’ ό,τι οι Βρετανοί!

 

Πώς ήλθε η έμπνευση για το μυθιστόρημα «Το Νησί»;

Ήμουν σε διακοπές στην Κρήτη και πήγα στη Σπιναλόγκα με μια βάρκα το απόγευμα. Η ατμόσφαιρα με γοήτευσε εντελώς και κατάλαβα αμέσως ότι υπήρχε μια ιστορία «που περίμενε να γραφτεί».

 

Τι συμβολίζει η Σπιναλόγκα για σας;

Πολλά πράγματα, αλλά κατά κύριο λόγο το σθένος στις αντιξοότητες. Οι ασθενείς που έζησαν στη Σπιναλόγκα έπρεπε να επιβιώσουν τεράστια δεινά, αλλά όπως και πολλοί Έλληνες σήμερα βρήκαν τις εσωτερικές πηγές δύναμης, για να συνεχίσουν και να μην απελπίζονται.

 

Περιμένατε ότι το βιβλίο σας «Το Νησί» και η ομώνυμη ελληνική σειρά θα σημείωναν τόση μεγάλη επιτυχία;

Ο βαθμός τής επιτυχίας τού βιβλίου ήταν μια έκπληξη. Ήταν ένα βιβλίο για μια ασθένεια που τη συνόδευε ένα τεράστιο στίγμα, οπότε ήταν μια πραγματική έκπληξη το γεγονός ότι τόσοι πολλοί άνθρωποι θέλησαν να το διαβάσουν.
Η επιτυχία τής τηλεοπτικής σειράς ήταν μικρότερη έκπληξη. Την είδα να γυρίζεται για 18 μήνες και με την ποιότητα στη σκηνοθεσία, στην υποκριτική, στα κοστούμια, στα σκηνικά, στη μουσική, θα ήταν έκπληξη αν ΔΕΝ ήταν επιτυχία. Το ταλέντο, η ενέργεια και η αφοσίωση που συμπεριλήφθηκαν στην παραγωγή ήταν ΤΕΡΑΣΤΙΑ!

 

Νομίζετε ότι οι άνθρωποι σήμερα είναι πιο δεκτικοί στη διαφορετικότητα;

Φιλελεύθεροι, μορφωμένοι άνθρωποι βλέπουν τη σημασία της διαφορετικότητας και εκτιμούν τον πολιτιστικό πλούτο που μπορεί να προσφέρει, αλλά υπάρχουν επίσης και πολλοί άνθρωποι που σαφώς απειλούνται από αυτή.

 

Τα μυθιστορήματά σας αναφέρονται σε πολλά ιστορικά γεγονότα. Αυτό οφείλεται στην αγάπη σας για την ιστορία;

Δεν έχω ιδιαίτερη αγάπη στην ιστορία αυτή καθ’ αυτή – δεν τη σπούδασα στο πανεπιστήμιο, και κάναμε ελάχιστη στο σχολείο. Αυτό που πιστεύω όμως είναι η εξέταση της ιστορίας, για να παρατηρήσουμε τις επαναλήψεις και να μάθουμε από τα λάθη. Και νομίζω ότι μπορούμε να κατανοήσουμε περισσότερο τον εαυτό μας, αν καταλάβουμε από πού έχουμε προέλθει.

 

Πιστεύετε ότι η ιστορία κάνει κύκλους, κ. Χίσλοπ;

Δεν νομίζω ότι η ιστορία επαναλαμβάνεται κατ’ ανάγκη, αλλά νομίζω ότι τα περισσότερα γεγονότα συνδέονται μεταξύ τους και ότι μπορείς να δεις ότι κάποια πράγματα επαναλαμβάνονται.

 

Έχετε επισκεφθεί τα Μετέωρα και τα μοναστήρια τους;

Όχι ακόμη, αλλά θα το ήθελα ΠΟΛΥ. Έχω περάσει οδικώς από τα μέρη σας, στον δρόμο για κάπου αλλού, και έχω εκπλαγεί από τα Μετέωρα. Έτσι, θέλω πολύ να έρθω.

 

ΤΟ ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΣ

Η Victoria Hislop σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στην Οξφόρδη. Πριν γίνει συγγραφέας ασχολήθηκε με τις εκδόσεις, τις δημόσιες σχέσεις και τη δημοσιογραφία.
Το πρώτο της μυθιστόρημα, Το Νησί, παρέμεινε στην πρώτη θέση της λίστας best seller των Sunday Times επί οκτώ εβδομάδες και έχει πουλήσει πάνω από δύο εκατομμύρια αντίτυπα σε όλο τον κόσμο.

Η Victoria Hislop συμμετείχε επίσης ως σύμβουλος σεναρίου στην τηλεοπτική μεταφορά του μυθιστορήματος στην Ελλάδα, μια σειρά 26 επεισοδίων που κατέγραψε πρωτοφανή ύψη τηλεθέασης. Ανακηρύχθηκε Πρωτοεμφανιζόμενη Συγγραφέας της Χρονιάς στα βραβεία Galaxy British Book Awards 2007, ενώ στην πρώτη θέση των πωλήσεων ανέβηκε και το δεύτερο μυθιστόρημά της Ο Γυρισμός.

Το τρίτο της μυθιστόρημα, Το Νήμα, μπήκε και αυτό στη λίστα των best seller και έτυχε εγκωμιαστικών κριτικών. Τα βιβλία της Victoria Hislop έχουν μεταφραστεί σε πάνω από 30 γλώσσες.

Είναι παντρεμένη και έχει δύο παιδιά.
Τα τελευταία χρόνια η Victoria Hislop είναι η πιο δημοφιλής συγγραφέας στη χώρα μας. Τα τρία βιβλία της έχουν πουλήσει πάνω από 600.000 αντίτυπα στην Ελλάδα.

 

* Η συνέντευξη δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα “Τα Μετέωρα” στις 26 Ιουλίου 2013.

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΣΧΟΛΙΑ

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΑΡΘΡΑ